This online course was originally presented as a webinar by Margarita Bekker, CoreCHI™, CCHI Commissioner and Lead Russian Interpreter at Stanford University Medical Center, on August 13, 2016. The course is accredited by CEAP/CCHI for 1.5 CE hours in performance-based topics.

Sight translation in healthcare settings often occupies an underprivileged position among the interpreter’s skills. The frequency of this mode’s application varies depending on the institutional policy and often on the interpreter’s own preference to encourage “converting” it to the consecutive interpreting mode when, instead, a provider explains or summarizes a document. Yet, this skill can be argued to be the most difficult one to master as it requires a balance of interpreting and translation skills, with an added challenge of the variety and complexity of healthcare documents themselves.

This course focuses on identifying elements of equivalency constituting accurate sight translation of a healthcare document and corresponding interpreting sub-skills needed to master this mode.

To enroll in this course, click on the course name and login to your account. (If you don't have one yet, create one.) Then click on the course name again and follow enrollment/payment instructions. The fee is $15.

To receive the Badge of Completion (i.e. certificate) you must complete listening to the recording and answer 5 of the 8 Final Quiz questions correctly. The Badge will be emailed to you as soon as these requirements are met.

The webinar content is courtesy of Natalya Mytareva and Margarita Bekker, its authors.

Instructor’s bio: Margarita Bekker, CoreCHI™, is Lead Russian Interpreter, Education and Training, at Stanford University Medical Center, and Chair Elect of the Certification Commission for Healthcare Interpreters. Margarita is a certified Bridging the Gap trainer. She was a Russian Language Coach at the City College of San Francisco HCI program. Since 2012, she has been a curriculum developer and instructor of healthcare interpreting courses (Russian) for master-level distance learning program at Glendon School of Translation at York University, Toronto, Canada. Margarita is a former President of the California Healthcare Interpreting Association and a former Chairperson of the CHIA Conference Committee.